Sheebeg Sheemore
2005.07.21. 18:57
Imreas mr thinig eidir na roghna, Mar fhoch a d'fhs n d chnoc s, Mar dirt an tSdh Mhr go mb'fhearr fin, Faoi dh go mr nn tSdh Bheag.
"N raibh t ariamh chomh uasal linn, I gcim dr ordaodh i dtuaith ni gcill. Beir uainn do chaint, nl suairceas ann, Coinnigh do chos is do lmh uainn!"
An trth chruinnigh na sluaite bh an bualadh teann, Ar feadh na machaireacha anonn 's anall; 'S ni/l aon ariamh dr ghluais n mbinn Nr chaill a cheann san r sin.
"Parlaidh! Parlaidh! agus filtm daoibh, Sin agaibh an namhaid Charn Chlann Aoidh, bhinn th Chluain na sluaite daoibh, 'S a chirde grdhach, b pirteach!"
Another version with translation
imreas mr thinig idir na rona, Mar fhoch a d'fhs n d chnoc s, Mar dirt an ts mhr go mb'fhearr fin, Faoi dh, faoi dh n'n ts bheag. "N raibh t ariamh chomh huasal linn, I gcim dar ordaodh i dtuath n (i) gcill, Beir uaim do chaint, nl suairceas ann, Is coinnigh do chos is do lmh uainn."
"Choiche n bhfaighfidh sibh bua ar chch, Ar muir, ar tr n 'n iomarbh, B'fhearr an chdh 'bheith 'danamh sth N fgairt cogaidh i lthair." Trth chruinnigh na sluaite, bh an bualadh teann. Ar feadh na machaireacha 'nonn is anall, 's n raibh aoinne ariamh dar ghluais on mbinn, Nr chaill a cheann san r sin.
Is sin an cath do chrigh r gcro, Na prionsa s ar gach taobh Tuatha D Danann ag teacht 'na scaoth' 's nach iontach saolta an t-r sin. Is ansin do cailleadh na rthe s, Na mlte dobh ar gach taobh N raibh ach bruon do scrios an Traoi, Le mid an ir an l sin.
Pairl, pairl, a chairde gaoil, Sin chugaibh r namhaid Charn Chlann Aoidh, Bhinn Eachlainn anos na sluaite dobh, Is bmis uile uile pirteach.
At siad anois is ariamh dh r, An cogadh is l go milleann a ln, Gur fearr an tsth is measa dl N bailte is tortha a bhn. 's an t-ad ar dt?s do dhbir slua, 's chuir na mlte i gcarcair chrua, Is fearr an chir bheith buan go deo, N brithre a ghrosu in rach.
English translation
Oh, great strife came between the kings, Feuds grew between their Hills, because Big Hill folk spoke too well of themselves While Small Hill burned beneath them. "You can never share rights to our noble lake. Go into ranks by tribe or town. Carry your blemish away from us. Be happy to keep your hands and feet."
"You cannot always win every fight On lake, on land, when we contend. It would be good if you made peace instead of ordering wars in here." Time to gather the hosts, make a striking force. From throughout the plains, they come marching here. It will never seem right to die for hills, Beheaded in that slaughter.
This is why battle pains our hearts: With Hill princes on every side, and Tuatha De Danann come in a swarm, The slaughter is not surprising. Then it is that the Hill kings lost The thousands killed on every side. There was no dwelling not destroyed In all the killing that day.
"Parley, parley, oh friends and kin! Our enemy from Cairn Clann Aoidh, Comes from Eachlainn Peak, up our dead troops!" Now everyone fights together.
Now noone ever will say twice, "War isn't caused by too much pride." Peace is as good as wars were bad. The towns in both lands are rebuilding. Envy first, then an eager host, Then thousands prisoners in the grave -- Better eat words almost forever Then have angry brothers on their biers.
|